Father is an old farmer, record of formal schooling is not tall, unspeakable at ordinary times how abstruse word affects young man and woman, but go up in the road that grow, he is pulling my hand, for company I, I cut hypostatic meeting to arrive that infrequent Tong Zhen.
父亲是个老农民,学历不高,平时无法说出多么深奥的话感染儿女,但在成长的路上,他牵着我的手,陪着我,我切实体会到了那罕见的童真。
Still remember still be when the village, thaw of ridge of field mixes, the cornfield of golden color is twinkling everywhere golden light, father is taking a straw hat to move back and forth in cornfield, I am making shouting to running to jumping in front. "Do not chase after on I, hey. " downy rumour, the ear sound of Fu of Fu Fu Fu , still have father and son the yelp resound afield of two in the sky. Passed a little while, I am looked at activity was done not have at the back of the move, poke Mai Cong to be stood by cautiously, I can smell the light nicotian flavour on father body. He should be to be not chased after go up I, lay down close eye put up for the night. Who expects, he is held in the arms suddenly actually remove me, dark the arm of rude reality hugged closely I. Abruptly, I just know, this is pretend to surrender!
仍记得还在村里时,田埂暖和和的,金黄色的麦田到处闪烁着金光,父亲带着一顶草帽在麦田里穿梭,我在前面叫着嚷着跑着跳着。“追不上我吧,嘿嘿。”柔和的风声,窸窸窣窣的麦穗声,还有父子俩的叫喊声回荡在田野上空。过了一会,我瞅着后面没了动静,便拨开麦丛小心翼翼地靠近,我能闻到父亲身上淡淡的烟草味儿。他应该是追不上我了,躺下闭眼歇息呢。谁料,他竟然猛地抱起我,黝黑粗实的臂膀紧紧搂住了我。猛然间,我才晓得,这是诈降!
My some angry are angry: "Swing rascally! " ,
我有些恼气:“甩赖皮!”,
"In war nothing is too deceitful! Hey, swing to come high! Swing to come high!!
“兵不厌诈!诶呀,荡高高来!”
He holds me in arms to turn circle, in the upper part of cornfield, my body is fluttering, my eye is hopping, I stretch both hands to pretend bird shape freedom flies. Wind is crisp crisp, crawly, stroke is soft on the face soft.
他抱住我转圈,在麦田的上方,我的身体飞舞着,我的眼睛跳跃着,我张开双手装作鸟儿状自由飞翔。风酥酥的,痒痒的,拂在脸上柔柔的。
We sit on ridge of field, father stealthily hold tight is worn grass of a few gather is ceaseless rub one's palm along smooth out with the fingers ah rub one's palm along smooth out with the fingers, his Na Shuangkuan's big palm 3 two circle, the bunny of a lifelike is in to my set people laughing. I hold a bunny in both hands to fondle admiringly, can play daylong.
我们坐在田埂上,父亲悄悄揪着几撮草不停捋啊捋,他那双宽大的手掌三圈儿两绕,一只活灵活现的兔子在向我逗趣儿。我捧起兔子爱不释手,能玩上一整天。
At that time often from Tian Li busy be over, father is carrying hoe to taking me to come home, it is the setting sun mostly thick when, that sky is extremely beautiful. All the way travel-stained, must stop on the way, everywhere seeks a ground resting. Father must tell a story, the great mind in what hill, shrimp whale is strange, the Eight Route Army hits devil, I have only vague idea sometimes the ground is assentationing, feel the clue is fascinating only in those days. His introduced from the northern and western nationalities or from abroad stubble as smile, rise a little while, fall a little while, do not know father is how to know really so much, he looks at me to laugh, I look at him to laugh. Sometimes the setting sun also disappeared, we are chasing after a moon to come home. Cold, he runs with me warm body. Night is black, he also can make up story of a ghost frightens me now and then. Feeling of that the way home does not have an end, the shadow of two pulls our father and son to grow more more, laugh 10 lis incessant.
那会儿每每从田里忙完,父亲扛着锄头带着我回家,大多是夕阳正浓时,那天空是无比美丽的。一路风尘仆仆,半路一定要停下,随处找个地儿歇着。父亲一定要讲个故事的,什么山里的大神啊,虾鲸鱼怪啊,八路军打鬼子啊,我有时似懂非懂地附和着,那时只觉得情节引人入胜。他的胡茬随着笑容,一会儿起,一会儿落,真不知道父亲是怎么知道那么多的,他看着我笑,我看着他笑。有时夕阳也不见踪影了,我们便追着月亮回家。冷了,他便和我跑起来暖身子。夜黑了,他偶尔也会编造一个鬼故事吓我。那条回家的路感觉没有尽头,我们父子俩的影子越拉越长,笑声十里不绝。
Fine now fine presumably, it is father protected me that Tong Zhen child is interesting. Face all sealed new thing, hold the innocent opinion like children, fancy unceasingly. This also lets me embrace this world better.
现在细细想来,是父亲保住了我那份童真童趣。面对一切的未知的新事物,都抱有儿童般天真的想法,新奇不已。这也让我更好地拥抱这个世界。
On growing road, he is pulling my hand, it is that forever humor " old boy " .
在成长路上,他牵着我的手,永远都是那个风趣的“老少年”。